- 2020.11.23
안녕하세요 여러분!
우리나라에도 다양한 속담이 있는 것처럼
다른 나라에도 예로부터 전해지는
속담이 존재하는데요!
문화마다 다른 속담이 있지만
서로 비슷한 의미를 가지고 있는
공통적인 속담도 존재합니다.
오늘 소개해드릴
영어 속담 명언 중에서도
어딘가 익숙한 속담도
있으실 텐데요.
지금 생각나는 그 속담은
미국 속담으로 어떻게 표현되는지
영어 속담 명언 여섯 가지를
알아보는 시간입니다!
The grass is always greener
on the other side.
남의 떡이 항상 더 커 보이는 법이다.
첫 번째 미국 속담은
우리나라에도 자주 언급되는
익숙한 속담입니다!
남들과 같은 것을 받아도
항상 남의 떡이 더 크고
좋아 보인 다는 옛말이죠?
영어 속담 명언에서도
비슷한 말이 있는데요,
미국 속담에서는 이를
'grass' 즉 풀[잔디]로 비유합니다.
잔디는 같은 색을 띄우고 있지만
남의 땅에 있는 풀이 항상
더 싱싱하고 진한 녹색을 띄운다는 의미로
인간의 욕심을 나타내는 미국 속담입니다!
Don't judge a book
by its cover.
겉만 보고 속을 판단하지 말라.
다음 영어 속담 명언은
겉만 보고 선입견을 가지는 행동을
나타내는 미국 속담입니다!
우리나라에서는
'겉을 보고 속을 판단하지 말라'의 속담을
미국 속담에서는 '책'으로 비유합니다.
속담은 관용어구이기 때문에
위 속담은 책을 설명할 때만
쓰이는 것은 아니며,
그 이외에 수많은 것들을 설명할 때
적용할 수 있습니다.
예를 들어,
"That man may look insignificant,
but don't judge a book by its cover."로
일상생활에서도 자주 쓰이는 미국 속담입니다!
All good things must
come to an end.
좋았던 것들은 끝나는 때가 오기 마련이다.
좋은 일이든, 나쁜 일이든
모든 것은 절대 영원하지 않고,
언젠가 끝이 난다는 의미를
가지고 있는 관용어구입니다!
예를 들어,
"I wish this moment could last forver,
but its too bad that all good things
must come to an end."처럼
아쉬움이 남을 때 쓸 수 있습니다.
하지만 아쉬움이 남아야
다음을 기대할 수 있는 법이죠?
영어로 아쉬운 마음을 표현할 때
활용하시면 더욱 풍부한 문장이 됩니다!
Better late than never.
늦어도 안 하는 것보다 낫다.
다음 미국 속담은
'안 하는 것보다 낫다.'라는
의미를 가지고 있는 문구입니다.
과제, 업무 등
늦게 제출하는 것이
좋은 것은 아니지만,
아예 안 하는 것보다
백번 낫다는 것을 뜻하는데요.
우리나라에서도 익숙한
속담은 미국에서도 자주 쓰이며,
일상생활에서는
"He finally paid me back
the money he owned me,
better late than never."으로
쓰이는 표현입니다!
Two heads are better than one.
혼자보다 두 명이 함께 생각하는 것이 낫다.
다음 미국 속담은
지혜와 관련된 영어 속담 명언인데요.
혼자 일을 해결하려고 하는 것보다
다른 사람과 같이 일을 하는 게
훨씬 효율적이라는 의미를
가지고 있습니다.
협력하여 같이 일을 하는 것도 있지만,
다른 사람의 조언 혹은 의견을
듣는 것도 좋은 방법이라는
말을 전하고 있는 미국 속담입니다!
Two wrongs don't make right.
악을 악으로 갚아봐야 좋을 것은 없다.
오늘의 마지막 속담은
'복수'와 관련된 영어 명언입니다!
'눈에는 눈, 이에는 이'라는
속담을 들어보신 적 있으시죠?
예전에는 이를 공평하다고 생각했지만,
지금은 시대가 바뀌어
똑같이 복수하는 것은
정당한 해결 방법이 아니라는 것을
모두가 알고 있습니다.
악을 악으로 갚아봐야
죄가 하나 더 더해지는 것이기 때문에
해결되는 것은 없다는 말을
전하는 속담입니다!
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.