자동차
|
조회 276
| 추천 1
- 2020.11.25
오늘 준비한 영어표현은
Hit and run
뺑소니치다
(잘 못을 저지르고) 책임을 회피하다
입니다.
영어 그대로 번역하면
'치고 도망가다' 라는 뜻의 '뺑소니'가 될 수 있구요
또 한가지 다른 뉘앙스로는
'(사고)치고 도망가다' 라는 뜻이 있습니다.^^
------------------------------------------------------------------------
Are you just gonna hit and run like this?
넌 그냥 문제 일으키고 이런식으로 회피만 할거야?
Some jerk decided to hit and run
our car.
어떤 놈이 우리 차를 치고 튀었어.
(친 후에 도망가기로 결정)
He was involved in a hit-and-run
car accident in downtown area.
그는 시내 뺑소니 사고에
연루되어 있어.
Are you seriously busting out a
hit-and-run on me like this?
너 나한테 진짜 뺑소니 치듯이
갑자기 회피만 할거야?
*bust out: (갑자기) ~하다
댓글 2개
추천 1개
11,119개(9/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.