해피니스
|
조회 154
| 추천 0
- 2021.10.07
[ 행복과 관련된 영어명언 ]
Most folks are about as happy as
they make up their minds to be.
대부분의 사람은 마음먹은 만큼 행복하다.
에이브러햄 링컨
Abraham Lincoln
이 명언은 미국의 제16대 대통령
에이브러햄 링컨이 한 말입니다.
folks는 '사람들'이라는 뜻의 명사입니다.
① 일반적인 '사람들'을 칭할 때나
② 두 명 이상의 사람들을 친근하게
'여러분, 얘들아'라고 부를 때도
이 단어를 사용합니다.
'사람'을 영어로 말할 때
people만 사용하는 것이 아니라
folks로 바꿔 말해보세요
The folks back home.
(내가 살던 곳의) 고향 사람들
Well, folks, what are we going to do today?
자 여러분, 오늘은 뭘 할까요?
I write regularly to my folks.
나는 가족들에게 정기적으로 편지를 쓴다.
Can I meet your folks?
당신 부모님을 만나 뵐 수 있을까요?
------------------------------------
Just play. Have fun. Enjoy the game.
그저 경기에 임해라. 즐거움을 느끼고, 경기를 즐겨라
마이클 조던
Michael Jordan
미국의 전설적인 농구스타
마이클 조던 은 이렇게 말했네요
Play, Have, Fun처럼
동사원형으로 시작하는 문장들을
명령문이라고 하죠~
명령문은 '~해라'라는 의미로 사용됩니다.
Turn on the TV
텔레비전을 켜라
Close the window.
창문을 닫아라
명령보다 부탁이나 요청의
의미를 살려 말하고 싶다면,
명령문에 please를 붙여 말해보세요
Stand in line, please.
줄을 서주세요
Please be quiet in class
수업 중에 조용히 하세요
Sit down here, please.
여기에 앉으세요.
동사 앞에 just를 붙이면
'그저, 단지'의 뜻과 함께
동사를 강조하는 느낌으로 사용됩니다.
예문으로 더 자세히 알아볼까요?
They just enjoy playing the game
그들은 단지 경기를 즐길 뿐입니다
이렇게 말이죠
-------------------------
Happiness makes up in height
for what it lacks in length.
모자라는 부분을 채워가는 것이 행복이다.
로버트 프로스트
Robert Frost
미국에서 <가지 않은 길>로 유명한 시인
로버트 프로스트 는 행복에 대해 이렇게 말했습니다.
Happiness는 '행복'
lack는 '부족, 결핍'
length는 '길이'란 뜻이죠
위문장을 그대로 직역하면,
'행복은 길이의 부족한 부분을
높이로 채우는 것이다'라고 해석됩니다.
즉, 뭔가 모자르거나 부족한 부분을
채워주는 것이 행복이라고
로버트 프로스트는 말하고 있네요 :)
--------------------------------
The only joy in the world is to begin.
세상의 유일한 기쁨은 시작하는 것이다.
체사레 파베세
Cesare Pavese
joy는 '기쁨'이라는 뜻입니다.
The only joy in the world 는
'세상의 유일한 기쁨'이라고 해석할 수 있겠죠?
바로 이 세상의 유일한 기쁨이
is to begin
*begin 시작하다
'시작하는 것이다'라고 말하고 있네요
댓글 2개
추천 0개
11,123개(113/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.