- 2008.04.10
Cloud Nine
이번 강의시간에 배울 표현은 ‘더할 나위 없이 행복하다’ 또는 ‘기분이 날아갈 듯 하다’ 라는 뜻을 지니고 있는 ‘be on cloud nine’ 입니다. 1950년대부터 사용되기 시작했다고 알려져 있는 이 표현은 그 유래를 먼저 미국 기상청에 의한 구름 분류법에서 찾아 볼 수 있습니다. 이 시기 미국 기상청은 다양한 형태의 구름을 숫자로 분류 했으며, 이 분류법은 오늘날 까지도 사용이 되고 있죠. 숫자로 분류된 기본 운형 중 9번 구름 (cloud nine)은 적란운 (cumulonimbus )이라 불리는 아주 크고 솜털같이 부풀어져 있는 매력적인 구름입니다. 적란운은 아주 높은 상공에 위치하며 40,000 feet (12,192 meters) 의 높이까지 다다를 수 있습니다. 여기에서 유래된 표현으로 “be on cloud nine’ 즉 어떤 사람이 9번 구름 위에 있다고 말하는 것은 기분이 구름의 높이만큼 아주 높이, 절정에 이르러 황홀하다는 뜻이라고 합니다.
Ex)
When Peter proposed to me, I was on cloud nine.
피터가 나에게 청혼을 했을 때, 기분이 너무 황홀했다.
When I got the promotion, I was on cloud nine.
내가 승진했을 때, 기분이 날아갈 듯했다.
**같은 표현***
I am walking on air.
I am in heaven.
I am on the top of the world.
I feel like a million dollars.
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.